2nd Infantry Division (United Kingdom) の解説

英文 (Full English Text)

The 2nd Infantry Division was an infantry division of the British Army that was formed and disestablished numerous times between 1809 and 2012. It was raised by Lieutenant-General Arthur Wellesley for service in the Peninsular War (part of the Coalition Wars of the Napoleonic Wars) as the 2nd Division. It was disestablished in 1814, but re-formed the following year for service in the War of the Seventh Coalition. The formation fought at the Battle of Waterloo and played an important role in defeating the final French attack of the day. It then marched into France and became part of the Army of Occupation, and was the only British force allowed to march through Paris. In December 1818, the division was disbanded once again. During the mid- to late-19th century, several formations bearing the name 2nd Division were formed. Only two such were considered part of the division's lineage by Everard Wyrall, who compiled its First World War history. The first was created in 1854 to take part in the Crimean War against the Russian Empire, fighting in the Battle of Inkerman and throughout the Siege of Sevastopol. In 1856, after the conclusion of hostilities, it was stood down. The second incarnation was raised in 1899 for the Second Boer War. It took part in all the battles that made up the Relief of Ladysmith, before advancing into Boer territory. At the end of 1900, when conventional warfare ended, the division was broken up so its forces could be reassigned to mobile columns or to garrison towns in an effort to combat the Boer guerrilla tactics.

第1セクション

対象英文パート (Target English Text)

The 2nd Infantry Division was an infantry division of the British Army that was formed and disestablished numerous times between 1809 and 2012. It was raised by Lieutenant-General Arthur Wellesley for service in the Peninsular War (part of the Coalition Wars of the Napoleonic Wars) as the 2nd Division. It was disestablished in 1814, but re-formed the following year for service in the War of the Seventh Coalition. The formation fought at the Battle of Waterloo and played an important role in defeating the final French attack of the day. It then marched into France and became part of the Army of Occupation, and was the only British force allowed to march through Paris. In December 1818, the division was disbanded once again.

日本語訳 (Japanese Translation)

第2歩兵師団はイギリス陸軍の歩兵師団で、1809年から2012年の間に何度も編成と解散を繰り返した。この師団は、ペニンシュラ戦争(ナポレオン戦争の一部である連合軍戦争の一環)のために、アーサー・ウェルズリー中将によって「第2師団」として編成された。1814年に解散したが、翌年、第七次連合戦争のために再編された。この部隊はワーテルローの戦いに参加し、その日のフランス軍による最後の攻撃を撃退する重要な役割を果たした。その後フランスに進軍し、占領軍の一部となり、パリを行進することを許可された唯一のイギリス軍部隊となった。1818年12月、この師団は再び解散した。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: この段落では主にイギリス陸軍第2歩兵師団の初期の歴史、特に1809年の創設から1818年の解散までの期間について説明しています。
  • 補足情報: アーサー・ウェルズリーは後のウェリントン公爵として知られ、ナポレオン戦争で重要な役割を果たしたイギリスの軍人です。ワーテルローの戦い(1815年6月18日)はナポレオン・ボナパルトの最終的な敗北をもたらした決定的な戦いでした。「Army of Occupation(占領軍)」とは、戦争後にフランスを占領した連合軍のことを指します。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)

    • infantry division (名詞): 歩兵師団、主に徒歩で戦う兵士からなる大規模な軍事単位
    • disestablish (動詞): (特に公的に設立された組織を)解散する、廃止する
      • 例:The committee was disestablished after completing its task.(委員会はその任務を完了した後に解散された)
    • numerous (形容詞): 多数の、数多くの
      • 類義語:many, multiple, several
      • 例:There were numerous reasons for their success.(彼らの成功には多数の理由があった)
    • raise (動詞): (軍隊・部隊を)編成する、召集する
      • 例:The government raised a new army to deal with the rebellion.(政府は反乱に対処するために新たな軍隊を編成した)
    • coalition (名詞): 連合、連立、複数の組織や国家が特定の目的のために一時的に結合すること
      • 例:The countries formed a coalition against the aggressor.(それらの国々は侵略者に対抗するために連合を形成した)
  • フレーズ (Phrases)

    • played an important role: 重要な役割を果たした
      • 例:She played an important role in the company's success.(彼女はその会社の成功において重要な役割を果たした)
    • march into [place]: 〜に進軍する、行進する
      • 例:The troops marched into the capital city.(軍隊は首都に進軍した)
    • be allowed to: 〜することを許可される
      • 例:Children are not allowed to enter this area.(子供はこのエリアに入ることを許可されていない)
  • コロケーション (Collocations)

    • defeat an attack: 攻撃を撃退する(「repel an attack」とも言える)
    • disband a division: 師団を解散する

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)

    • The 2nd Infantry Division was an infantry division of the British Army that was formed and disestablished numerous times between 1809 and 2012.

      • 主語:The 2nd Infantry Division
      • 動詞:was
      • 補語:an infantry division of the British Army
      • 関係詞節:that was formed and disestablished numerous times between 1809 and 2012
      • この文は基本的なSVCの構造で、補語に関係詞節が付加されています。
    • It then marched into France and became part of the Army of Occupation, and was the only British force allowed to march through Paris.

      • 主語:It (= The 2nd Infantry Division)
      • 動詞1:marched
      • 前置詞句:into France
      • 接続詞:and
      • 動詞2:became
      • 目的語:part of the Army of Occupation
      • 接続詞:and
      • 動詞3:was
      • 補語:the only British force allowed to march through Paris
      • この文には3つの動詞句が「and」で結ばれた複文構造があります。最後の部分の「allowed to march through Paris」は過去分詞が後置修飾として使われています。
  • 重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)

    • 受動態の使用:「was formed」「was disestablished」「was disbanded」など、多くの受動態が使われています。これは軍事・歴史的文章でよく見られる特徴で、行為者よりも行為自体や対象となる組織に焦点を当てる際に用いられます。

    • 過去分詞による後置修飾:「the only British force allowed to march through Paris」の「allowed」は過去分詞で、「British force」を修飾しています。「which/that was allowed」の関係代名詞と「was」が省略された形と考えることができます。

  • 文と文の接続 (Logical Connectors)

    • 「It was disestablished in 1814, but re-formed the following year」の「but」は対比を示す接続詞で、解散と再編成という対照的な出来事を結んでいます。

    • 「It then marched into France」の「then」は時間的順序を表す接続副詞で、ワーテルローの戦いの後に起こった出来事を導入しています。

第2セクション

対象英文パート (Target English Text)

During the mid- to late-19th century, several formations bearing the name 2nd Division were formed. Only two such were considered part of the division's lineage by Everard Wyrall, who compiled its First World War history. The first was created in 1854 to take part in the Crimean War against the Russian Empire, fighting in the Battle of Inkerman and throughout the Siege of Sevastopol. In 1856, after the conclusion of hostilities, it was stood down. The second incarnation was raised in 1899 for the Second Boer War. It took part in all the battles that made up the Relief of Ladysmith, before advancing into Boer territory. At the end of 1900, when conventional warfare ended, the division was broken up so its forces could be reassigned to mobile columns or to garrison towns in an effort to combat the Boer guerrilla tactics.

日本語訳 (Japanese Translation)

19世紀中期から後期にかけて、「第2師団」の名前を冠した複数の部隊が編成された。第一次世界大戦の歴史を編纂したエヴァラード・ワイラルによれば、そのうち2つだけが師団の系譜の一部と見なされていた。最初のものは1854年にロシア帝国に対するクリミア戦争に参加するために創設され、インケルマンの戦いやセヴァストポリ包囲戦全体で戦った。1856年、敵対行為の終結後、この部隊は解散した。2回目の再編成は1899年、第二次ボーア戦争のために行われた。この師団はレディスミスの救援を構成するすべての戦いに参加し、その後ボーア人の領土に進軍した。1900年末、通常戦闘が終了すると、ボーア人のゲリラ戦術に対抗するため、この師団は解体され、その兵力は機動部隊や駐屯地に再配置された。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: この段落では19世紀中期から後期にかけての第2師団の歴史、特にクリミア戦争(1854-1856年)とボーア戦争(1899-1900年)での活動について説明しています。
  • 補足情報: エヴァラード・ワイラルは第2師団の歴史を研究した歴史家です。クリミア戦争はロシア帝国とオスマン帝国、フランス、イギリス、サルデーニャ王国の間で戦われた戦争です。第二次ボーア戦争は南アフリカでイギリス帝国とボーア人共和国の間で起こった紛争で、レディスミスの救援はこの戦争中の重要な作戦でした。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)

    • bearing (動詞「bear」の現在分詞): 持つ、帯びる、備える
      • 例:The letter bearing his signature arrived yesterday.(彼の署名が入った手紙が昨日届いた)
    • lineage (名詞): 血統、系譜、祖先からの継承関係
      • 例:The family can trace its lineage back to the 15th century.(その家族は15世紀までその系譜をたどることができる)
    • compile (動詞): 編集する、編纂する、収集して一つにまとめる
      • 例:She compiled a dictionary of technical terms.(彼女は専門用語の辞書を編纂した)
    • siege (名詞): 包囲、包囲攻撃
      • 例:The castle withstood a six-month siege.(その城は6か月の包囲に耐えた)
    • hostilities (名詞・複数形): 敵対行為、戦闘行為
      • 例:Hostilities between the two countries ceased after the peace treaty.(和平条約の後、両国間の敵対行為は終了した)
    • incarnation (名詞): 化身、具現化、再現形
      • 例:This is the latest incarnation of the software.(これはそのソフトウェアの最新の具現化である)
    • garrison (名詞): 駐屯地、守備隊
      • 動詞としても使われ、「(町などに)守備隊を配置する」という意味になります
      • 例:The town was garrisoned by 500 soldiers.(その町には500人の兵士が駐屯していた)
    • guerrilla tactics (名詞句): ゲリラ戦術、非正規の小規模な攻撃を使用する戦闘方法
      • 例:The rebels employed guerrilla tactics against the larger army.(反乱軍はより大きな軍隊に対してゲリラ戦術を用いた)
  • フレーズ (Phrases)

    • take part in: 〜に参加する
      • 例:She took part in the competition.(彼女はその競技に参加した)
    • stand down (句動詞): (軍隊などが)解散する、休止する
      • 例:The troops were ordered to stand down.(軍隊は解散するよう命じられた)
    • break up (句動詞): 解体する、分解する
      • 例:The company was broken up into smaller units.(その会社はより小さな単位に分割された)

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)

    • Only two such were considered part of the division's lineage by Everard Wyrall, who compiled its First World War history.

      • 主語:Only two such (= only two such formations)
      • 動詞:were considered (受動態)
      • 補語:part of the division's lineage
      • 行為者:by Everard Wyrall
      • 非制限的関係詞節:who compiled its First World War history
      • この文では「such」が前の文の「formations bearing the name 2nd Division」を指す代名詞として使われています。また、「who」による非制限的関係詞節がEverard Wyrallについての追加情報を提供しています。
    • At the end of 1900, when conventional warfare ended, the division was broken up so its forces could be reassigned to mobile columns or to garrison towns in an effort to combat the Boer guerrilla tactics.

      • 時間を表す前置詞句:At the end of 1900
      • 挿入節(when節):when conventional warfare ended
      • 主語:the division
      • 動詞:was broken up (受動態)
      • 目的を表す接続詞:so
      • 主語:its forces
      • 動詞句:could be reassigned
      • 前置詞句:to mobile columns or to garrison towns
      • 目的を表す前置詞句:in an effort to combat the Boer guerrilla tactics
      • この文は複雑な構造を持ち、時間表現、挿入節、目的を表す節など複数の要素が組み合わさっています。
  • 重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)

    • 非制限的関係詞節:「Everard Wyrall, who compiled its First World War history」の「who」以下は非制限的関係詞節で、Everard Wyrallについての追加情報を提供しています。カンマを伴い、文の必須要素ではなく、情報を追加する役割を果たします。

    • 目的を表す「so that」構文:「the division was broken up so its forces could be reassigned」の部分は、「so that」の「that」が省略された形で、「〜するために」という目的を表しています。

    • 前置詞「in」による目的表現:「in an effort to combat」は「〜するための努力として」という目的を表す表現です。「in order to」「with the aim of」などの類似表現もあります。

  • 文と文の接続 (Logical Connectors)

    • 「In 1856, after the conclusion of hostilities, it was stood down.」の「after」は時間的順序を示す接続詞で、敵対行為の終結と部隊の解散の時間的関係を示しています。

    • 「It took part in all the battles that made up the Relief of Ladysmith, before advancing into Boer territory.」の「before」も時間的順序を表す接続詞で、レディスミス救援作戦への参加とボーア領土への進軍の順序を示しています。

引用情報

2nd Infantry Division (United Kingdom).” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/2nd%20Infantry%20Division%20(United%20Kingdom)2025年4月21日閲覧)